Voici un petit aperçu de là où je travaille. C'est dans le vieux Montreal, à 20 minutes à pieds de chez moi. On est juste à côté de l'église Notre Dame (là où c'est mariée Céline avec son Réné! ).
C'est un appartement avec 2 bureaux pour les 2 boss. Il y a une cuisine où on mange les midis et une salle de bain. Il y a aussi deux canapés et une télévision géante mais nous n'y avons pas droit. Et oui, il faut travailler, travailler et travailler. Nous sommes (les stagiaires) tous regroupés dans la grande pièce centrale. Les photos ont été prises lors d'un pot de départ pour 3 stagiaires (oui, l'entreprise tourne essentiellement avec de la main d'oeuvre gratuite). On avait eu droit à un plateau de fromages, du pâté et du vin rouge. Quel bonheur :) Enfin voilà, encore 3 mois et je suis libre! J'ai même eu une bonne suprise aujourd'hui. J'ai droit à 2 semaines de vacances. Pas trop le choix, si j'ai bien compris l'entreprise ferme 2 semaines au mois d'aout donc... Mais bon, enfin une bonne nouvelle au travail, ça fait du bien. Je pourrais partir à la découverte du Québec.
Par Bibiche
-
Publié dans : La vie au Canada
0
-
Recommander
Avant que je n'oublie toutes les expressions ou les habitudes québecoises que j'ai pu entendre et qui m'ont fait capoter, pardon halluciner, je vais les écrire dans cet article que je complèterai au fur et à mesure.
Quelques expressions :
Capoter => Halluciner (pour ceux qui auraient pas compris)
Se chicanner => Se chamailler
C'est platte => C'est chiant
Allo => Bonjour
Je suis une (grosse) cochonne => Je suis une (grande) gourmande
C'est correc => C'est correct (sans la prononciation du "t")
Ma blonde => Ma petite copine (même si elle est brune)
Mon chum => Mon mec
Un interview => Un entretien
ça me gosse => ça me soule
Une camisole => un débardeur
Des espadrilles => Des basketsDouble utlisation du pronom personnel dans les questions : Tu penses tu que..? Tu veux tu du fromage?
Ben voyons dont! => C'est pas vrai! (expression préférée de Micheline :)
C'est dispendieux => C'est cher
Dire des niaiseries (être niaiseux) => Dire n'importe quoi, des bétises
Bonjour => Lorsque l'on dit au revoir : bonne journée
Magasiner => Faire les magasins, du shopping
10 pièces => 10 dollars
Machine brisée => Machine en panne
Laveuse, sécheuse => Machine à laver, sèche linge
ça goute bon => ça a un bon goût
Présentement => Actuellement
Traductions littérales de l'anglais :
Bienvenu => De rien (you're welcome en anglais)
Tomber en amour => Aimer (fall in love)
Bon matin => Bonjour le matin (good morning)
L'utilisation du vieux français pour des mots très communs :
Des souliers => Des chaussures
Un chandaille => Un pull
Un char, une auto => Une voiture
Les habitudes :
On dine souvent vers 17h, voir avant... Et surtout, on peut manger n'importe quand. Spécialités d'ici : la poutine (frites avec boulettes de fromages et jus de viande) et le paté chinois (sorte de hachis parmentier avec du maïs pillé dans de la crème).
on déjeune le matin, on dine à midi et on soupe le soir.
Par Bibiche
-
Publié dans : La vie au Canada
2
-
Recommander